Day 97
PEOPLE 1 ◆ 魔法の歌 ◆ 2021
Music, Words & Programming:Deu
Co-Produce:Hajime Taguchi
Mixing Engineer:Ayaka Toki
Recording Engineer:Yoshiyuki
Tai (Sound Base KiTi)
Mastering Engineer:Tsubasa
Yamazaki (Flugel Mastering)
我竟然没发过这首歌。这首是之前在推上还是油管看到的。非常、非常振奋人心的歌。看着画面中的女孩流着泪奔跑,听着背景的合唱,心中的淤塞被一扫而空,心情像鸟一样展翅高飞。音乐和美术竟然有如此难以置信的力量,太感动了!心情不好的时候请一定听一听(配合动画)!
下面是翻译,说实话翻译也看不太懂,不过我也不懂日语,只能这样了www
僕はそういう人じゃないから
我不是那種人啊
背中をさすってあげられない
所以無法為你搓背
膝をついて 人の真似をして 頬を撫でている
雙膝跪下 模仿人類 撫摸著臉頰
僕はそういう人じゃないから
我不是那種人啊
目に映る全てが嘘にみえる
所以映照在雙眼中的全部看起來都是謊言
こんな気持ちも本当はバカみたいって分かっている
我也清楚這種心情實際上十分愚蠢
夕暮れの前哨戦 光が消える頃
黃昏的前哨戰 在光芒消失之時
何はなくとも この声は聞こえるだろうか
即使一無所有 也能聽見這道聲音吧
忘れるな 愛おしき日々を
別忘記了 令人憐愛的日子
全ての理由も知らない奴に語る事情の一つもないのだ
並沒有想要將所有理由講述給一無所知的傢伙聽啊
見くびるな 愛おしき日々を
別看不起 令人憐愛的日子
全部裏切って捨てなくちゃ生きることもままならないのだ
依然無法背叛切割所有病活下去啊
いつか見失った僕らをちゃんと許してあげられるような
請唱出婉如能好好地原諒某一天看丟我們般的
魔法の歌を
魔法之歌
真夜中の中盤戦 目が慣れる頃
半夜的中盤戰 在眼睛適應之時
何はともあれ この言葉は届くだろうか
無論發生了什麼 這句話語也會傳達出去的話吧
生き辛いよな この世の中は
這個世界還真是 難以生存對吧
色んな事が分かってきてからはもっと涙がこぼれそうだ
明白了各種各樣的事情之後總覺得會有更多眼淚奪眶而出
見据えるな 痛ましき日々を
別看清楚 令人心酸的日子
悲しみなど蓋をしてゆっくりと腐らせてしまえばいい
只要敷衍悲傷 讓他慢慢的腐敗就好了
恐れるな 愛おしき日々を
別害怕 令人憐愛的日子
世界の終わりは君の左手でその反対側は僕の右手なのだ
世界末日在你的左手 那反方向是我的右手啊
僕はこういう人だから
我就是這種人啊
自分を愛してあげられない
無法深愛自己
そんな自分を愛している自分にだって気付いているんだよ
也注意到了深愛著那樣的自己的自己
翻译来源:【PEOPLE 1】魔法の歌【中、日、羅歌詞】。译者是月勳,留言:
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
我想留个言点个赞,但是巴哈姆特有什么手机验证通不过,抱歉了老兄www